PDA

View Full Version : Col·laborar amb vosaltres



xoldy
July 24th, 2007, 02:16 PM
Hola ubuntaires, he vist que el papapep en un dels fils convida a formar part de l'equip.
Jo tinc ganes d'ajudar. Com es pot veure per les consultes que faig no tinc massa idea del món Ubuntu, però hi poso voluntat.
Tinc ganes de poder ajudar a fer més gran aquest projecte.
Podeu explicar com podem col·laborar? He vist que hi ha la possibilitat de poder fer aportacions a la traducció de part del programari que es posa en cada distro.

Moltes gràcies.

papapep
July 24th, 2007, 04:23 PM
M'alegra molt que tinguis ganes de fer feina!!
Passa't, si no ho has fet ja, pel wiki de l'equip i podràs fer un cop d'ull a tot el que ens portem entre mans:

https://wiki.ubuntu.com/CatalanTeam

Apart, com també veuràs al wiki, tenim un parell de llistes de correu, una de l'equip que fem servir per a organitzar-nos, tot i que és oberta i tothom hi pot accedir, i una altra de consultes tècniques on la gent hi fa preguntes, semblant al fòrum diguem-ne:

Per a donar-se d'alta a les llistes:

Adreça de la llista de l'equip: https://lists.lafarga.cpl.upc.edu/mailman/listinfo/ubuntucat-equip

Adreça de la llista d'usuaris: https://lists.lafarga.cpl.upc.edu/mailman/listinfo/ubuntucat-info

També tenim una canal d'irc a freenode.org: #ubuntu-cat, on a més de poder formular preguntes o fer-la petar, efectuem les reunions de l'equip donada la nostra dispersió geogràfica.

Vaja, que tens moltes maneres de contactar amb nosaltres!! :-D

orestesmas
August 1st, 2007, 01:17 AM
He vist que hi ha la possibilitat de poder fer aportacions a la traducció de part del programari que es posa en cada distro.


Per la resta de temes ja t'ha contestat el papapep. QUant a l'assumpte concret de la traducció, cal que tinguis clar que qualsevol distribució GNU/Linux és en el fons una recol·lecció de molts programes lliures cadascun dels quals segueix la seva pròpia dinàmica de desenvolupament.

Així, normalment la traducció de cada programa (o projecte format per diversos programes) es duu a terme internament. Per exemple KDE té el seu propi equip de traducció, Gnome igual, etc.

Ubuntu desenvolupa algunes aplicacions pròpies (instal·lador, etc.) que, naturalment, es tradueixen des d'ubuntu amb l'ajut d'una eina anomenada "rosetta". Però no són gaires. El que passa és que ubuntu també ofereix la infrastructura de rosetta (que permet traduccions col·laboratives via web) a altres desenvolupadors per si els és útil.

En resum, si les teves ganes de col·laborar es centren en la traducció, el millor que pots fer és:

1) Decidir què t'agradaria traduir.
2) Indagar des d'on es porta la traducció d'això (pots preguntar aquí).
3) Contactar amb l'equip de traducció del programari en qüestió i oferir-te a ajudar. Si no hi ha ningú, tens via lliure.

Espero haver aclarit aquest aspecte.

Orestes.

xoldy
August 1st, 2007, 09:41 AM
Moltes gràcies per les respostes.
Acabo d'entrar al LaunchPad, i he introduït uns quants suggeriments de traducció d'alguna de les aplicacions que hi haurà per a la pròxima versió.

Com que vaig provant i donant voltes per tot aquest entorn, segurament que no he seguit el camí correcte per ajudar.

He seguit les indicacions del papapep i ja m'he donat d'alta a les llistes i aniré llegint.

En quant a les traduccions miraré de seguir el camí que m'indiques.

Moltes gràcies a tots dos, i que encara que vaig lent (tema temps, que imagino que no és noticia) tinc ganes d'anar col·laborant.
De moment em toca llegir molt.

papapep
August 1st, 2007, 11:38 AM
Si et cal, no dubtis en plantejar qualsevol qüestió, és la millor/única manera de fer tirar això endavant. Entre tots podem fer molta feina!!