supenguin
August 10th, 2005, 05:06 PM
It looks like I'll soon be involved in internationalizing an application. It seems like its one of the things Ubuntu focuses on, especially from the front page:
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the Free Software community has to offer, to make Ubuntu usable by as many people as possible.
I've looked for info on how Ubuntu does translation/internationalization and couldn't find any info.
Now, I don't know if this will make a difference or not, but here's a couple constraints on things. This is a web based application using template toolkit and MySQL, and also it looks like the people doing translation usually aren't going to be people with programming skills, so part of the project will probably be doing some kind of content management system so non-programmers can add or modify translations. Anyone have any suggestions?
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the Free Software community has to offer, to make Ubuntu usable by as many people as possible.
I've looked for info on how Ubuntu does translation/internationalization and couldn't find any info.
Now, I don't know if this will make a difference or not, but here's a couple constraints on things. This is a web based application using template toolkit and MySQL, and also it looks like the people doing translation usually aren't going to be people with programming skills, so part of the project will probably be doing some kind of content management system so non-programmers can add or modify translations. Anyone have any suggestions?